■
Iūlius : ❛❛ Ō! Dāvus bonus servus est : pecūniam meam nōn habet.
ユーリウス : ❛❛ おぉ!ダーウゥスは良い奴隷だ : 私のお金を持っていない。
Ecce nummus tuus , Dāvē! ❜❜
ごらん、お前の銀貨だ。ダーウゥスよ! ❜❜
Iūlius ūnum nummum pōnit in sacculō Dāvī. 70
ユーリウスは一つの銀貨をダーウゥスの財布の中に置く。
Iam sacculus Dāvī nōn est vaccuus : in sacculō eius est ūnus nummus.
もうダーウゥスの財布は空ではない : 彼の財布の中には一つの銀貨がある。
Dāvus laetus est.
ダーウゥスは喜ぶ。
Iūlius : ❛❛ Sūme sacculum tuum et discēde , bone serve! ❜❜
ユーリウス : ❛❛ お前の財布を手に取って立ち去りなさい。善き奴隷よ! ❜❜
Dāvus sacculum suum sūmit et discēdit.
ダーウゥスは自分の財布を手に取り立ち去る。
Mēdus baculum , quod in mēnsā est , videt. 75
メードゥスは杖を、テーブルにあるのを見た。
Mēdus quoque discēdit!
メードゥスも立ち去る!
Cūr discēdit Mēdus?
どうしてメードゥスは立ち去る?
Mēdus discēdit , quia is pecūniam dominī in sacculō suō habet!
メードゥスが立ち去るのは、彼は主人のお金を彼の財布の中に持っているから!
Dāvus et Mēdus absunt.
ダーウゥスとメードゥスはここにはいない。