■
Iūlius Mēdum interrogat Ⅱ
ユーリウスはメードゥスにたずねる
: ❛❛ Ubi sunt nummī meī , Mēde? ❜❜
: ❛❛ 私の銀貨はどこか、メードゥス? ❜❜
Mēdus nūllum verbum respondet. 45
メードゥスは言葉もなく答えない。
Iūlius rūrsus eum interrogat
ユーリウスは彼にもう一度たずねる
: ❛❛ Ubi est pecūnia mea ? Respondē , serve! ❜❜
: ❛❛ 私のお金はどこにあるのか? 答えなさい、奴隷よ!❜❜
Mēdus Dāvum accūsat
メードゥスはダーウゥスを告発する
: ❛❛ Pecūnia tua in sacculō Dāvī est.
: ❛❛ ご主人様のお金はダーウゥスの財布の中にあります。
Dāvus pecūniam tuam habet. ❜❜
ダーウゥスはご主人様のお金を持っています。❜❜
Aemilia : ❛❛ Audī , Dāvē! Mēdus tē accūsat. ❜❜ 50
アエミリア : ❛❛ 聞きなさい、ダーウゥス! メードゥスがあなたを告発したわ。❜❜
Dāvus : ❛❛ Quem Mēdus accūsat? mē?❜❜
ダーウゥス : ❛❛ メードゥスが告発した? 私を?❜❜
Iūlius : ❛❛ Takē , Mēde! Servus quī servum accūsat improbus est! ❜❜
ユーリウス : ❛❛ 黙りなさい、メードゥス! 奴隷を告発する奴隷は卑劣だ! ❜❜
Mēdus tacet.
メードゥスは黙る。
Iūlius Dāvum nōn accūsat , sed interrogat eum :
ユーリウスはダーウゥスを咎めないで、彼にたずねる。:
: ❛❛ Estne pecūnia mea in sacculō tuō , Dāvē?❜❜ 55
: ❛❛ お前の財布の中には私のお金があるのか、ダーウゥス?❜❜